enter into: を始める,…に従事する,携わる,を結ぶ,…の構成素となる,の中に入る,に立ち入る,共鳴する,に溶け込む,…を考慮する 本郷塾~海外案件に従事する企業のための英文契約・EPC契約の個別指導・社内研修講師~ ,
make life fun! enter into 【句動】 ~に入る、~に参入[参加]する、~の一部になる・Jack refused to enter into any a... - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 簡単に言えば、「made and entered into」(締結された)と「by and between」(両社間において)という意味です。 要は、ABC社とXYZ社の間に2014年6月1日に契約を締結したという内容が書かれている … ©2020 Weblio アルクグループインフォメーションサイトのご利用についてお客様相談室© 2000 - 2020 ALC PRESS INC. ◆ある領域に「入る」意味合いが共通する.「参加する」は仲間やプレイに一緒に「入る」こと,「始める」は新しい段階に「入る」こと.gooIDでログインするとブックマーク機能がご利用いただけます。保存しておきたい言葉を200件まで登録できます。 (…と)契約を結ぶ.…と議論を始める.修道女[尼]になる.…と通信を始める.人の感情をくみ取る.ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 過去の検索ランキングを見る (1)「部屋にはいる」は現代英語では他動詞のenterを用い, × enter into a roomとはいわない. enter into make この英単語を見たときに、真っ先に思いつく意味はなんでしょうか? 「作る」 こう思った人がほとんどではないでしょうか。 では、enter intoという表現を見た場合はいかがでしょうか? 「~の中に入る」 と思ったでしょうか? さらに、concludeはいかがでしょうか。 少し難しいかもしれませんが、私のもっている英和辞典を引くと、「結論付ける」という意味が最初に記載されているようです。 では、最後に、executeはどうでしょうか? これは、「死刑を執行する」という意味が思い浮かぶ方もいるかと思います。 実は、今列挙した4つの英語は、契約書の中では、ある一つの意味を表すために使われているのですが、何かわかりますでしょうか? すごく意外な意味ではないでしょうか。 しかし、例えば、makeは「作る」が一般的によく知られている意味ですが、契約書を作ることは、契約を締結すること、と近い意味があるように思えますよね。 また、concludeは、「結論付ける」という意味が一般的によく知られた意味ですが、契約条件を相手方と協議して、結論に至るということは、つまり、契約を結ぶ状態になる、ということですので、concludeが契約を締結する、という意味を持っているというのも納得できるような気がします。 「契約を締結する」という意味を表したい場合には、この4つの表現のどれを使っても構いません。私の経験では、このmake, enter into, conclude, そしてexecuteの中で、「契約を締結する」という意味で頻繁に使われているのは、makeとenter intoではないかと思います。 例えば、契約書の一番初めは、以下のような英文で始まっていることが多いです。“This Agreement これは、「Company AとCompany Bとの間で締結されたこの契約は・・・」という、契約書の一般的な書き出しの部分です。ここでは、makeとenter intoが過去分詞の形になり、This Agreementを修飾する形になっています。 ちなみに、ここの表現は、よりシンプルに、madeまたはentered intoのどちらか一方を削除して記載してもよいです。 “entered into”を削除すると、以下のようになります。 “This Agreement 第22回 第28回 第29回 第30回 この本で得られる効果は、「本書は、もちろん、このホームページに掲載されている解説よりも詳しいです。コロナ禍の中、「書店さんに足を運ぶのはちょっと・・・」という方は、どうぞ、ご無理なさらず、アマゾンなどの通販(お陰様で、丸善・ジュンク堂・文教堂の第0章 なぜ、EPC契約は難しいのか?その難しさを本書はどう解決するのか?第1章 EPC契約の基礎第2章 英文契約の頻出表現と条文の「型」第3章 EPC案件における巨額損失事例(コストオーバーラン)の原因と対策第4章 第5章 下請との契約上の注意点第6章 丸の内丸善さん、日本橋丸善さん、大手町紀伊国屋さん、有楽町三省堂さんなどで1.電機メーカーに入社当時の全然英文契約書なんて読めなかった頃の私が読んだときに、「2.電機メーカーにて3.具体的には・・・英文契約書で 膨大なボリュームの条文を適宜、解説内容のお陰様で『(アマゾンには、 1.電機メーカーに入社当時の全然英文契約書なんて読めなかった頃の私が読んだときに、「2.電機メーカーにて3.『はじめてでも読みこなせる英文契約』は、1.2.3.4.5. —————————————————-【(1)(2)(3)(4)(5)(1)(2)(3)(4)【【 enter intoは比喩的な意味に用いる. 英単語をたくさん覚えてくると、同じ意味を表す単語がいくつもあることに気づくようになります。それらを正しく使い分けることが英会話力のアップに繋がるため、当サイトではよく使う同意語、類義語をターゲットに、ニュアンスの違いや使い分けについて説明しています。 戦争は3週目にはいった; She entered into a discussion with them. となります。 ちなみに、enter into は「(場所)に入る」という意味では使いませんが、違う意味で使うことができるちゃんとした表現です。 make この英単語を見たときに、真っ先に思いつく意味はなんでしょうか? 「作る」 こう思った人がほとんどではないでしょうか。 では、enter intoという表現を見た場合はいかがでしょうか? 「~の中に入る」 と思ったでしょうか? さらに、concludeはいかがでしょうか。 から再生できます。・該当件数 :
設定イディオム一覧該当件数 : 入院する.結婚する.会話を交わす…と契約を結ぶ.聖職につく.…と協力する.詳細にわたる.該当件数 : 実業界に入る.契約し直す…と同盟[提携]する. Copyright© 記事を読む1位2位3位4位5位6位7位8位9位10位11位12位13位14位15位 make life fun! 2016 All Rights Reserved. 彼女は彼らと対話を始めた( enter intoは「いまから…し始める」という意味合いが強いので,一般にintoの後には不定名詞句が現れやすい)
He entered the house without permission. (2)はいる際の入り口はat, by, throughで示す:~ at [by, through] the door戸口か … 具体的には,enter into a contract/an Agreementとした場合,「契約を締結する」という意味になります。 The paries enter into this Agreement which is in effect as of X(当事者は本契約を締結し,本契約はX日に効力を発する) などとして,英文契約書の冒頭部分によく登場します。
The war has entered its third week.