なんとなくですけど、この
まあ、実際であれば、
途中で、 Payphoneは英語の授業で知ったのですが、とても好きなのに歌詞の意味がわからなくて…。 このサイトに飛んできてすっきりしました! 返信 削除
そんな、
アダムの切ないVocalに心地良いMusicが最高です。
Maroon 5(マルーン5) の Payphoneの英語歌詞と日本語和訳をご紹介します。アルバム「Overexposed」にも収録されている曲です。 Payphoneってどんな曲? Maroon 5 - Payphone (Explicit) ft. Wiz Khalifa Payphoneの英語歌詞と和訳 I'm at a payphone trying to call home電話 まあ、
エイカシ | 洋楽歌詞の和訳、英語の意味、読み方 歌詞紹介、映画の主題歌とその和訳。リクエストも受付。 メニュー コンテンツへスキップ.
Maroon5-Pay Phone 和訳 日本語 歌詞.
マルーン5/ペイフォン 公衆電話から家に電話しようとしてるんだ 君に使ったお金のお釣りを使って あの時間はどこに行ってしまったんだろう 何もかもおかしいよ 二人で …
まあ要約すると
ちなみに、 Maroon 5が歌うPayphone feat.
Payphone/Maroon 5 歌詞和訳と意味 “I’m at a payphone, trying to call home” 家に電話しようと電話ボックスにいるが “All of my change, I spent on you” 手持ちの小銭は全て君に使っちまってた “Where have the times gone?” あの時間はどうなったんだ? “Baby, it’s all wrong” なあ こんなのおかしいぜ …
君の為に、変わろうとして、色々頑張ったのに・・・みたいな。
今回、歌詞を和訳するのはMaroon 5(マルーン5)の「Payphone(ペイフォン)」。 Wiz Khalifa(ウィズ・カリファ) を迎えての一曲。 タイトルの 「Payphone(ペイフォン)」 は、そのまま日本語に訳せば 「公衆電話」 。 「Payphone(ペイフォン)」 の歌詞全体のイメージは、 公衆電話の前で彼女にフ … 洋楽の歌詞を翻訳していきます。 <
Wiz Khalifa)の歌詞ページ(ふりがな付)です。歌い出し「I'm at a payphone trying…」無料歌詞検索、音楽情報サイトUtaTenではMaroon 5の歌詞を一覧で掲載中。フレーズ、歌い出し、作詞、作曲でも検索できます。Maroon 5の歌詞ランキングも好評。
ここだけ、急に雰囲気が変わりますので、賛否両論ありますが、個人的にはノリが良いのでOK!!
まずは、
“I’m at a payphone, trying to call home”“Yeah, I, I know it’s hard to remember”“I’ve wasted my nights”“I’m at a payphone, trying to call home”“If ‘happy ever after’ did exist”“You turned your back on tomorrow”“I’ve wasted my nights”“I’m at a payphone, trying to call home”“If ‘happy ever after’ did exist”“Uh, man, fuck that shit”“I’m at a payphone, trying to call home”“If ‘happy ever after’ did exist”英語歌詞は「Payphone(ペイフォン)」 – Maroon 5(マルーン5)より引用Payphoneは失恋を題材にした曲で、今では見ることの少ないPayphone(公衆電話)を歌詞に使った珍しい曲でもあります。スマホが普及しているこの時代に公衆電話を使う理由は、基本的にスマホを持っていない状況でしかありえません。MVではボーカルのアダムが銀行員を演じており、襲ってきた銀行強盗から女性と逃げ出したあと、アダムを強盗の仲間と勘違いした警察とカーチェイスを繰り広げるのですが、その最後に公衆電話を使っています。逃げ出すときには携帯を持っていなかったので、公衆電話を使っている…という理屈ですね。ですが歌詞の中には「電話番号を変えた、もう電話してこれない」という表現があります。このことから、自分から電話する分にはいいが相手からの電話は受けたくないという思いがくみ取れます。相手がかけてこれないよう電話番号を変えて、その番号を知られないために公衆電話を使ったのでは?…という推測もできます。ちなみにMVはNirvanaの「Smells Like Teen Spirit」やGreen Dayの「American Idiot」、My Chemical Romanceの「Welcome to the Black Parade」など数々の有名曲のMVを手掛けてきたサミュエル・ベイヤ―が製作。MVの中で爆発やカーチェイスなどの危険なシーンがありますが、これらのほぼ全てはスタントマンをつけず、ボーカルのアダム自身がこなしています。和訳は公式のものではなく、あくまで管理人あにの個人的なセンスで作成しているため、意訳が多くあります。 恋愛に対して、強気な人と弱気な人と両極端な感じがミックスされて、曲としては面白いですけどね。 I'm at a payphone trying to call home 君の家に電話しようとして僕は公衆電話の中 All of my change I spent on you 僕の小銭は君に使い切ってしまった Where have the times gone あの時間はどこにいったんだろう Baby it's all wrong, where are the plans we made for two?
ちなみに、歌詞の中では、女々しく嘆いているアダムにガツンとかます タイトルの これは、シーンが公衆電話の前なので、
今回、