"See myself as I really am"の意味は「本当の自分を自分自身で見て」です。そして、"get to know the real me"も同じ意味合いです。意味は「本当の自分を知ってくる」です。 あと、「自分の気持ち・感情と向き合いたい」の英訳は"I want to get in touch with my feelings"です。
It will be cheaper.“myself” は「では、”by myself” との違いって、一体何なのでしょうか?“by oneself” の意味を1: alone; without anyone else“myself” が「誰が→自分が」に焦点が当たっているのに対して、”by myself” は「一人で、独力で」を強調する言い方です。と、こんなふうに「一人きりで」を表すのが “by myself” です。そして、この “by myself” をもっと強調するのが “all by myself”。セリーヌ・ディオンの曲名にもありましたよね。ずいぶん前の話になりますが、ラスベガス空港で一晩足止めを食ったある男性が、誰もいない夜の空港で『All By myself』の曲に合わせて撮った動画が世界的に話題になりました。“all by myself(独りぼっち)” のニュアンスがよく伝わってきて笑えるので、まだ見ていない方はゼヒ↓また、”all by myself” は、大変なことを他人の力を借りずに「たった一人で成し遂げた」を表す場合にも使います。上に出てきた辞書の定義の2番(=without help)の使い方ですね。“myself” と “by myself” の使い分けはスッキリしましたか?上の例文を使って整理してみると、となります。「自分で」「一人で」は会話の中でも割とよく出てくる表現だと思うので、しっかり使い分けてどんどん使ってみて下さいね!■”by myself” は “on my own” で表されることもあります↓■「自分で作った」「手作り」の英語表現はこちらでも紹介しています↓
「on my own」「on your own」の意味と使い方を解説していきます。「on my own」「on your own」は実は3つもの意味と使い方があり、使い分けが必要になります。文脈によっても意味合いが変わります。記事の後半には「by myself」との違いも紹介します。 また、”all by myself” は、大変なことを他人の力を借りずに「たった一人で成し遂げた」を表す場合にも使います。 上に出てきた辞書の定義の2番(=without help)の使い方ですね。 また、”all by myself” は、大変なことを他人の力を借りずに「たった一人で成し遂げた」を表す場合にも使います。 上に出てきた辞書の定義の2番(=without help)の使い方ですね。
私は寂しく感じる。I feel alone.私は孤立している。lonelyを使うと家族や友達に会いたいような寂しさを含みますが、この場合のaloneはコネクションやつながりがないといった状況を描写していることになります。on my ownも似たような「一人で、自力で」といった感じの意味になります。by myselfやaloneと比較すると「達成感」を伴うものに対して使います。I stayed home by myself.I stayed home alone.私はひとりで家にいた。She stood in the corner by herself. aloneとby myself、on my ownはいずれも共に「一人で、単独で」といった近い意味あるいはまったく同じ意味になります。この3つの違いについて様々な説明がなされていますが、このサイトでもネイティブスピーカーのカールとスティーブにヒアリングを行ったのでまとめてみます。結論としては細かい違いを気にしないならば無視してもよさそうですが、ベースとなる考えぐらい理解しておいて損はなさそうです。myselfは人称が変わればhimself, herself, yourselfに変化し、on my ownもon his ownなどに変わる点は基本的な事項なので特に触れていません。この記事の目次基本的には同じ意味なので以下の例文は共に成立します。細かいことを気にしないならば、どっちでもいいことになります。I went to America alone.I went to America by myself.私はひとりでアメリカに行った。aloneとby myselfの差を理解する上でベースとなる差、感覚的な差としては以下のようなものです。alone=「単独」、by oneself=「自力」と解釈しても間違ってないと思います。【alone】【by myself / by oneself】以下の例文を比べてみるとわずかにニュアンスの差があります。My daughter brushed her teeth by herself. だけで十分ですが、 では、今度はmyself以外のパターンや使い方も理解していきましょう。 クラスに転校生が来ました。じゃあ、今度はその転校生に「自己紹介してください」と先生が言うには英語でどう言えばいいと思いますか? 今度はと言います。「あなたはあなた自身を紹介してくれますか?」と言ってるわけです。そしてジョセフが「自己紹介します」と言うなら、になるわけです。このように、なにかを自分でやる時にselfを使うんです。 例えば、友達の家のお母さんが、お菓子を持ってきて言いました。これは直訳すれば「自分で自分を助けろ」という意味ですが、実際には「食べてて」という意味です。「あなたの空腹を助けて」という意味で、例えばもうみんなお腹空いてるのに、食事の準備が出来てない時などに、軽食を持ってきて「Help yourself!」とよく言ったりします。今度は同僚が重たい物を1人で運んでるとします。で、もう一つ注意点としては、「自分=myself」と覚えてしまうと間違えやすいです。例えば、と違いが出ます。彼が自分を言う場合は、He do himself.の形になるので、気を付けてください。上記の「自殺」ように「自分で自分をどうにかする」時にもone’s selfを使います。 itselfと聞いて「物にセルフなんて使うの?」と疑問を感じるかもしれませんが、例えば、花瓶が割れているとします。このように「手を加えなくても勝手に治る」のような場合も itselfで表現出来ます。第一項でというセンテンスが出てきました。 基本的には、上記のようなセンテンスの場合は、どちらも同じ意味です。ただ、by myselfにはもうひとつ意味があります。このように、by myself というのは「1人」という意味もあるんです。 なにか自分でやったと言いたい時は、のようにどちらを使っても同じ意味になります。しいて言えばbyを付けた方が「自分1人で全てやった」と「1人」を強調してるようにも感じます。ただ、こういう場合は、通常byは付けません。逆にのように「1人」の意味ならbyを付けてください。というわけで、理解出来ましたでしょうか?最初は私も難しく感じてましたが、慣れてしまえばどうって事ありません。よく辞書には「自分自身」と書いてありますが、そう覚えるよりも「自分で」「1人で」と考えた方が分かりやすいと思います。自分の事を話す際は I’ll introduce me ではなく、I’ll introduce myself であるという事を覚えておいてくださいね。 PS. (あまりこういう使い方をしない)小さな子供が一人でお留守番ができた! といった文脈ならば話は別ですが、あまり達成感のないものごとには「on my own」のような表現を使いません。以下のようなニュアンスレベルの差が出ます。I finished the game on my own.私はひとりでゲームを終わらせた。I finished the game by myself.(難しかったか、そうでなかったかははっきりしない)She wrote the book on her own.彼女はひとりで本を書いた。She wrote the book by herself.(難しかったか、そうでなかったかははっきりしない)このようにon my ownのような表現を使うと、それが困難であったこと、達成感のあるものだったことを匂わせます。by oneselfで書くとそれが難しかったかどうかは不明です。はっきりとはわかりません。難しい可能性もありますが、そうでない可能性もあります。名詞の後に「alone」を置くと「~だけが、単独で、~だけでは」などの意味が加わります。これも例文を見てもらったほうが早いかもしれません。Money alone won’t make you happy.お金だけではあなたを幸せにはしない。I alone went into the haunted house.私はたった一人で幽霊屋敷に入った。Time alone will cure your cold.時間だけがあなたの風邪を治す。onlyでも同じ意味が作れますが、aloneのほうがより表現として強い、あるいはドラマティックな響きがあります。Only I went into the haunted house.Only time will cure your cold.You won’t be happy with only money.どれも同じ意味ですが「たったひとりで」「~だけが」など表現としてaloneのほうが強くなって伝わります。ここでは動詞をmake(作る)にして、make it oneselfとmake it by oneselfの違いを例に出します。どちらも「自分で~を作る」少し異なるニュアンスがあります。by oneselfになると、すでに説明した通り誰かの助けなしでたった1人でしていること、もしくは助けがあるかもしれないけれど1人だけでしていることをほのめかします。I made my girlfriend’s birthday cake by myself.ガールフレンドの誕生日ケーキを自分で作った。My son is old enough to ride the train by himself.息子は1人で電車に乗るのに十分な年齢だ。一方のmake it oneselfは「あなた自身が」といった意味です。普通は自分がやらないであろう何かを作っていることをほのめかしています。There is a new restaurant that lets you make a pizza yourself.あなたに自分でピザを作らせる新しいレストランがある。直訳しましたが、自分でピザ作りができる新しいレストランがあるという意味です。play it oneselfの形の例文もあげておきます。I wanted to play her songs myself, so I started to learn piano.私は彼女の歌を自分で弾きたかった、だからピアノを習い始めた。人の手を借りずに、独力で、単独で、自力でなどの意味があるので「by oneself」などが近い類義語です。He single-handedly built a car.彼は自力で自動車を作った。She single-handedly produced a movie.彼女は単独で映画をプロデュースした。The President is single-handedly responsible for their health care system.大統領は医療ケアシステムに単独で責任を負っている。high-end(ハイエンド)は値段が高いもの、高級品を指して使われる…walk offとwalk awayは基本となる意味は同じで、どこかに…windは風を意味する「ウインド」と同じ字ですが発音は「ワインド」とな…ポテトチップスに使われている英単語のchip【tʃíp】はさまざまな熟…「解雇する、クビにする」はfireがよく知られていますが、やや直接的な…overcomeは「克服する、打ち勝つ」といった意味で登場します。ほか…Copyright ©
動画電子書籍PCゲーム/ソフトウェアDVD/CDコミックいろいろレンタル通販マーケットプレイス3Dプリントロボット ここでは、myselfのような〇〇selfのひと通りの意味と使い方、さらにby myselfのようにbyが付いた時はどう違うのかなど、間違えやすいポイントを分かりやすく解説します!またaloneとの違いにもついても解説します。1.mysel 「kid」は「子ども」という意味の名詞ですが、「kidding」は「冗談を言う」という意味の動詞の「kid」の現在進行形です。今回は「kidding」の意味とネイティブの使い方を11個紹介します!音声付きの例文もありますので、発音も確認してみてください。