【歌詞和訳】Bon Jovi「It's My Life」 以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル Bon Jovi『It's My Life』 This ain't a song for the broken-hearted この歌は心に傷を負った人の為のものじゃない No silent prayer for the faith-departed 信仰心を失った人への静かな祈りでもない No silent prayer for the fifth-departed (これは心を痛めた奴への歌でもなければ、信仰を失った奴へ捧げた歌でもない)
永遠に生きるわけじゃない. ボンジョヴィは、 Bon Joviが歌うIt's My Lifeの歌詞ページ(ふりがな付)です。歌い出し「This ain't a song for…」無料歌詞検索、音楽情報サイトUtaTenではBon Joviの歌詞を一覧で掲載中。フレーズ、歌い出し、作詞、作曲でも検索できます。Bon Joviの歌詞ランキングも好評。うたてんは人気歌手や最新曲の歌詞検索・閲覧 … © 2020 英語に右ストレート All rights reserved. Bon Jovi - It's My Life - Lyrics. これは また、歌詞に登場する この曲はシナトラが「生き様」について歌った熱い歌ですが、この歌詞の中にも It's my life And it's now or never 'Cause I ain't gonna live forever I just want to live while I'm alive (It's my life) My heart is like an open highway Like Frankie said I did it my way I just want to live while I'm alive これが俺の人生 今しかない 永遠には生きられない 全力で生きていたい (これが俺の人生だ) Bon Jovi(ボン・ジョヴィ)『It's My Life(イッツ・マイ・ライフ)』の歌詞和訳です。単語・文法の解説や歌詞の考察も含みます。自分の人生を自分で切り開こうという強い勇気をもらえる一曲です。
そして、歌詞の和訳を読めば分かると思いますが、 タイトルの「イッツマイライフ」はそのまま和訳すると まさに、ボンジョヴィの生き様を歌ったような曲。 It’s my life, it’s now or never I ain’t gonna live forever I just want to live while I’m alive. 今このときを生きたいだけなんだ (It’s my life) (これが俺の人生だ) My heart is like an open highway.
Me too!失恋野郎や粉骨砕身が、、合わない気がします。。すいません。曲が好きなので、どうしても納得できませんでした。コメントありがとうございます。おっしゃる通りです。すいませんでした。大好きな曲を訳して頂いてありがとうございました☻いえ、とんでもございません。米国在住のものです。私の一解釈です。(すみません、こういう人がいちばんウザいと思いますが…)。broken-heartは直訳すれば傷ついた心なわけで、必ずしも失恋ではないです。ダビデの詩篇でbroken heartな人が哀れみを請う場面がいくつも出てきます。「傷ついて同情を求めるようなような奴への歌じゃない」と私は理解しました。こう理解すれば「俺の人生を生きる」という歌にぴったり合うでしょ?ボンジョビさんもカソリックなので聖書を若干意識しているようです。ほかは概ね僕の解釈と同じですが、いくつか不自然な点をI ain’t gonna be just a face in the crowd — 俺は無名のままでは終われない。ご意見ありがとうございます。よかったですありがとうございましたなかやまきんに君の曲って思ってたけど、なんかイメージ変わった!歌詞と和訳が同時に見れて、より理解が深まった気がします。It’s now or neverのorは単に2つを並べているんじゃなくて、Its now or never! これが俺の人生だ. SHARE今回はBon Jovi(ボン・ジョヴィ)のの歌詞を和訳したいと思います。タイトルは直訳するとといった意味になります。力強くエネルギッシュな応援歌、弱くなった心を支えてくれる名曲中の名曲です。タップできる目次ボン・ジョヴィ(Bon Jovi)は、アメリカ合衆国のロックバンド。1984年デビューし、1986年に3rdアルバム『Slippery When Wet』がBillboard 200で8週連続1位を獲得する。トータルセールスは、1億2,000万枚以上の人気バンド。この曲は7枚目のアルバム『クラッシュ』に収録されている。日本では2000年5月10日にリリースされた。作曲・作詞を手掛けたのはバックストリート・ボーイズ『I Want It That Way』や、ブリトニー・スピアーズ『Baby One More TIme』『Oops!… I Did It Again』などをヒットさせたマックス・マーティンである。This ain’t a song for the broken-heartedIt’s my lifeMy heart is like an open highwayThis is for the ones who stood their groundIt’s my lifeYou better stand tall when they’re calling you outIt’s my lifeこれはダメになった奴に捧げる曲なんかじゃねえ信念を持たない奴に向けた静かな祈りなんかじゃねぇんだ群衆の中に埋もれる ただのヒトなんかに俺はならないお前は 俺の声を聴くだろう俺は叫ぶ*これが俺の人生だ今しかないんだ永遠に生きれるわけじゃない生きてる間しか 生きたいなんて思わねぇんだ(俺の人生なんだ)心臓が 誰もいない高速道路みたいだフランキーが言ったように俺のやり方でやる生きてる間しか生きたいなんて思わねぇこれが俺の人生だ*これは逃げなかった奴に捧げる歌だ後へ引かなかったトミーとジーナのための歌なんだ明日はもっと困難だ 間違えんなよ運なんて確かなもんじゃない好機は自分で掴まねぇといけねぇよな*サビ繰り返し*奴らに呼ばれたら 精一杯立ち向かうんだ弱腰になるんじゃねぇ、諦めるなベイビー 後ろへ引き下がるな単語として気になった部分は辛い時に、自分を鼓舞するための応援歌として、非常に心を打つ内容の曲だった。個人的に心に響いたのはLuck ain’t enough運なんて、確かなもんじゃないYou’ve got to make your own breaks好機は自分で掴まねぇといけないんだよという部分。ain’t は省略表現。主に be動詞+否定語( am not、 are not、 is not)の略になり、粗野な印象を与える。「Luck ain’t enough」という表現は覚えておきたい。知識不足のため、breaks(好機)の意味を初めて知った。サビのIt’s my lifeこれが、俺の人生だAnd it’s now or never今しかないんだI ain’t gonna live forever永遠に生きれるわけじゃないという部分も非常にストレートに心に響いてくる歌詞だと感じた。というのは林修先生の「今でしょ!」に近しいものを感じる。ちなみに歌詞の中に出てくるIt’s for Tommy and Gina who never backed down後へ引かなかったトミーとジーナのための歌なんだの「トミーとジーナ」は1986年にリリースされたボン・ジョヴィの代表曲の曲中に出てくるカップルの名前である。誰もが一度は聞いたことがある名曲中の名曲。同様にLike Frankie saidフランキーが言ったようにI did it my way俺のやり方で、やるんだの部分のフランキーは、アメリカで40年代に最盛期を迎えていた俳優・歌手「フランク・シナトラ」のことである。シナトラの『My Way』という曲の中に「I did it my way」という部分があり、彼が歌っているように俺も生きるんだ、という内容である。「絶対に自分の生き方を貫いてやる」という強い意志と「逆境に立ち向かい、決してあきらめない人を応援する」というエネルギッシュな内容になっているのが印象的。頑張ろう、シンプルにそう思える名曲。 ボンジョヴィからの応援メッセージですよね。 「Livin' on a Prayer」は、「トミーとジーナ」は貧しくても夢を諦めずに一生懸命に生きる若いカップルを歌った曲。 それが人生さ そして僕はそれを否定できないんだ. I just want to live while I’m alive. ボンジョヴィにとって、曲にするくらい刺激を受けた人だったんでしょうね。 It’s my life My heart is like the open highway Like Frankie said I did it my way I just wanna live while I’m alive It’s my life.