- 場面別・シーン別英語表現辞典 ご 連絡 お待ちしており ます (「電話ください」と軽く述べる【ややカジュアルな表現】) 例文帳に追加 Please give me a call. 週末まで待ちきれないな〜! I just can't wait to see you tonight. I'm so excited. 日常よく使用する「楽しみにしています」というフレーズですが、その意味をきちんと確認する機会はあまりないでしょう。「楽しみにしている」は「そのことが早く実現することを心待ちに思っている」という意味です。そのことが実現するまで心待ちの思いが継続しているという意味合いが含まれるため、「楽しみです」とするよりも「ずっとそのときまで思っていますよ」という気持ちを伝えることができます。また、面会した際に別れ際の挨拶として「また次にお会いできるのを楽しみにしています … Let's 英会話NOW - 場面別・シーン別英語表現辞典 Can’t wait!” と言うと「楽しみ感」がとってもよく伝わります。“excited” と “exciting” は混乱しやすいですが、人がワクワクしている場合には “I’m excited”、ワクワクするような事柄には “It’s exciting” と、しっかり使い分けましょうね。また、”I’m stoked!” という表現でも、楽しみなワクワク感を表すことができます↓「楽しみ!」ではなく、「楽しい」や「楽しかった」は英語でちゃんと言えますか?日本人は “enjoy” をよく使いますが、ネイティブは “enjoy” を使わずに「楽しかった」を表現することも多いんです。そんな「楽しい」「楽しかった」の表し方は、こちらを参考にしてみてください!↓今回紹介した「楽しみ!」「楽しみにしてる」の表現、初めて知ったという方は早速使ってみてください!これは私の個人的な意見ですが、当たり障りのない事実だけを話すよりも、それに対する自分の気持ちや感情、どう思うのかを話すほうが会話は断然弾みます。英語が上手いとか下手とか関係なく、です。“look forward to 〜” は今回紹介した他の2つに比べて感情は抑えめですが、”Can’t wait!” や “I’m so excited!” は感情がよく伝わってくる表現なので、ぜひ使ってみてくださいね!■”ready for 〜” で表す「待ちきれない!」はこちらで紹介しています↓感情を表す英語表現は会話でも頻出なので、ぜひ覚えておきたいですね! カジュアルなシーンでよく使います。can'tの前にjustをつけて強調することもあります。 <例文> I can't wait for this weekend! 「~(英文)」を日本語に直訳すると、~となります。という文章の英訳をお願いします。A literal translation of "(英文)" is "(和文)" in Japanese.例:A literal translation of "Good morning" is "Yoi asa" in Japanese. "Good mo 友達と会う前日に「明日、楽しみにしてるね!」とメールをしたり、予定しているそんな時の「楽しみ!」という気持ちって、どうやって英語で伝えたらいいのでしょうか?今回は、日常でとってもよく使われる「楽しみ」という表現を紹介します!「〜を楽しみにしています」を表すイディオムに “これは、カジュアルに友達との間でもとってもよく使いますし、ビジネスのフォーマルな場面でも使えるとっても便利な表現です。使い方は簡単。”look forward to” の後ろに「何を」楽しみにしているのかを入れるだけです。I’m looking forward to seeing you tomorrow.“to” の後ろは必ず名詞が入るので「会うこと」のようにI’m looking forward to it!というふうに “it” だけでもOKです。友達とのカジュアルなメールでは “I’m looking forward to 〜” のように進行形でフレンドリーな感じを出したり、”I’m” を省略して “Looking forward to 〜” とすることも多いですが、逆にビジネスなどの少しかしこまった手紙やメールでは、I look forward to hearing from you.のように現在形がよく使われます。“look forward to 〜” と同じくらいよく使われる表現に “「楽しみ!」の直訳ではありませんが、文字通り「待ちきれない」という意味なので、何かを待ちきれないほど楽しみにしているカンジが表せます。オックスフォード新英英辞典にも、used to indicate that one is eagerly impatient to do something or for something to happenという定義が載っていますが、”eagerly impatient” という表現からソワソワして待ちきれない!という感じが伝わってきますよね。これはカジュアルな表現なのでビジネスで使われることはほとんどありませんが、友達や親しい人との間ではとってもよく使われる、少しテンションが高めの「楽しみ!」というニュアンスです。のような具体的な「〜が楽しみ!」にも使えますし、何の話か相手が分かっている場合には、Can’t wait!だけでもよく使います。また、I can hardly wait!も「待ちきれない!」というニュアンスで「楽しみ」を表すことができますよ。例えば、大好きな歌手のライブのチケットが手に入って当日まで楽しみにしているような時って、どんな気持ちでしょう?「待ちきれない!」とも言えますし、ワクワクドキドキして感情が高ぶっているカンジですよね。そんな場合にはシンプルに、I’m (so) excited!でも表せます。”excited” は「興奮した」と訳されることが多いですが「ワクワクした」といったニュアンスも含んでいるので “I’m so excited!” で楽しみでワクワクしている感じが出ます。“I’m so excited!
今夜あなたに会えるのが楽しみ. 英語の「気にしないで!」で最もポピュラーな言い回しでしょう。しばしば混乱する動詞の”mind”は「~を気にする」と訳します。「少しも~しない」の”never”と合わせて使うことで「少しも気にしない」という意味になり、この場合の” never mind”は「(大丈夫だから)気にしないで!」のニュアンスで使われます。A: Could call Jim about tomorrow’s party?(明日のパーティーのことでジムに電話してもらえる?)B: Sorry, bu… ご連絡お待ちしております (「電話ください」と軽く述べる【ややカジュアルな表現】) 例文帳に追加.