: 折り返しお電話ください。 電話 ・I'll get back to you on this later.
・Can I get back to you?
私は数年間、日本人に英語を教えています。これまでの授業の中で、たくさんの生徒が間違えた英語を使っていることに気づきました。このシリーズでは、いくつかの間違えやすい英語を紹介し、正しい使い方の英語を皆さんと学んでいきたい思っています。私はイギリス出身なので普段はイギリス英語を使用していますが、ここでの英語はアメリカやオーストラリアなどのすべての英語に該当します。英語で電話越しに話すことは、対面して会話するよりも難しいと思います。相手の顔が見えないため、相手が言っていることを注意して聞く必要があります。時々電話で話す際に、「Please call back me」という表現を耳にしますが、これは間違った表現です。もし「Please call back me」と言ったら、ネイティブは何が言いたいのかを理解できますが、正しくは「Please call me back」です。とても単純な間違いですが、正しい言い方をした方がより質の良い英語に聞こえます。そして‟please”の位置は必ずしも文頭とは限りません。<例>また、電話で話す際に間違えやすい点がもう一つあります。それは自分自身のことを紹介する際に、「I’m~」と言ってしまうことです。<例>対面して話す場合には「I’m~」と言うことができますが、電話で自分のことを紹介する場合「I’m~」とは言いません。もし電話で知らない相手と話している場合、正しくは「My name is~/This is~」です。あなたが話している相手を知っていれば、「It’s」と言うことができます。〈例〉(相手を知らない場合)(相手を知っている場合) 【最新】人気記事TOP5イギリス英語TOP5人気記事TOP5
get back to you意外にもlet you know(あなたにお知らせします)という英語表現なども使って代替することが可能でしょうか。 I will talk to you laterでもいいです。 : お電話を頂きまして。 ですから、We will make sure to get back to you as soon as possible.とか、硬い言い方をしたければ、Please be assured we will revert you the soonest.と言う言い方もありますが、何らかの形で、必ず結果を持ってきます、と一言でも言う事で、ビジネスの姿勢と言うものが違って感じ取られます. Could you please call me back? Could I speak to…. 他にもlet you know. 2020 All Rights Reserved. (まだ。それに関しては後で折り返させて。) I'll get back to you. How may I help you? Call me back, please. Everything British また、電話で話す際に間違えやすい点がもう一つあります。それは自分自身のことを紹介する際に、「I’m~」と言ってしまうことです。 <例> A: Hello. アルクグループインフォメーションサイトのご利用についてお客様相談室© 2000 - 2020 ALC PRESS INC. Let me check my company’s situation and get back to you soon.」の方が見た目がいいです。 . A.Not yet. としても同じ意味になります。 英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。 では、また明日。 ありがとうございました! YOSHI Let me get back to you on that. ABC company. : 後でもいいかな? 【用法】 「時間ある?」と聞かれたときの答え方。 ・Please get back to me. EIKOKU GO , 海外との連絡で社内では海外へ向けてメールで何かを依頼する際"Please kindly~"という表現をよく使っています。しかしながらどうも意味が重複していて不自然に感じます。ビジネス上不自然な表現ではないでしょうか?アメリカに住んで4 Please call me back. Everything British Copyright© から再生できます。・該当件数 : : あらためて連絡します。 ・I'm getting back to you. B: Hello, I’m John Davies.